Udzima wa ya Masiwa

Hymne comorien

Chantée par Moindjoumoi Mbaé

Collectée par Maëllis Daubercies en octobre 2020 à Villefranche-sur-Saône, quartier Belleroche.

Dans le cadre du projet Chorale Intergalactique.

 

C'est devant l'école Jacques Prévert que nous rencontrons Anrifoudini Assimakou, parent d'élève délégué. Il nous parle de sa belle soeur, Moindjoumoi Mbaé et me fait écouter quelques extraits de sa belle voix.

Quelques jours plus tard, nous retrouvons la famille chez Moindjoumoi et sa soeur. Elle nous accueille en robe traditionnelle et interprète quelques chansons en grand comorien (ou shingazidja dans la langue) qu'elle a ramené de la Grande Comore, l'île où elle a grandi. Le grand comorien est la langue parlée à la Grande Comore (ou Ngazidja), un État fédéré de l'Union des Comores. C'est la plus peuplée et la plus grande des quatre îles de l'archipel des Comores situé dans l'océan indien.

 

L'enregistrement est ponctué par des rires et la participation aux chansons de toute la famille, surtout quand Moindjoumoi interprète Udzima wa ya Masiwa, l'hymne national de l'Union des Comores. Adopté en 1978, les paroles ont été écrites par Said Hachim Sidi Abderemane, qui a aussi composé la musique avec Kamildine Abdallah. L'union des Comores est une république fédérale d'Afrique australe composée des quatre îles de l'archipel : Grande Comore (Ngazidja), Anjouan (Nzwani), Mohéli (Mwali) et Mayotte (Mahore).

 

Udzima wa ya Masiwa
00:00 / 01:56

Paroles de la version de Moindjoumoi

Udzima yamasiwa

Ɓeramu isipepeza

Rangu mwezi sita wa jwie

Idaula ipvenuha

Zisiwa zatru zikatruha

Maore na Ndzuani, Mwali na Ngazidja

Narikeni ha mahaba
Ya hupvendza yamasiwa yatru
Wasi waKomoro damu ndzima
Wasi waKomori dini ndzima

Yamasiwa radzaliwa
Yamasiwa yarilea
Mola nde arisaidia

Narike niha nia
Ripvendze uwatania
Mahaba ya dini na dunia

 

Ɓeramu isipepeza
Rangu mwezi sita wa jwie
Idaula ipvenuha
Zisiwa zatru zikatruha
Maore na Ndzuani, Mwali na Ngazidja

Narikeni ha mahaba... ha mahaba
Ya hupvendza yamasiwa

Traduction

L'Union des Îles

 

Oui le Drapeau flotte

Depuis le 6 du mois de juillet

La nation apparaît,

Les îles devenues souveraines ;

Mayotte - Anjouan - Moéli - et Grande Comore.

Les Comoriens issus de même sang,
Nous embrassons la même idéologie religieuse.
Les îles où nous sommes nés !
Les îles qui nous ont prodigué la bonne éducation.
Dieu y a apporté son aide.
Conservons notre unité pour l'amour le patrie,
Amour pour la religion
Et pour le monde.

Oui le Drapeau flotte
Depuis le 6 du mois de juillet
La nation apparaît,
Les îles devenues souveraines ;
Mayotte - Anjouan - Moéli - et Grande Comore.


Gardons notre amour pour les îles.