Xhamadani vija vija
chant albanais
Chantée par Flora
Collectée par Mélaine Lefront à Villefranche-sur-Saône
Dans le cadre du projet Chorale Intergalactique
Ce jour là, nous sommes venues échanger des chansons avec les résidents du foyer Adoma. Julie Lewandowski et Ana Pereda ont brandi leur bambo, charango, shaker et guitare et chanté quelques chansons d'Amérique latine.
Très vite, l'atmosphère devient chaleureuse et conviviale, un homme court à sa voiture sortir sa shiftelia (luth albanais à deux cordes). Flora rompt un instant une certaine timidité pour nous chanter le refrain d'une chanson albanaise qui parle justement de ce petit luth. Il s'agit de la chanson Xhamadani vija vija, composée en 1993 par Zef Çoba et chantée par Shkurte Fejza.
C'est une chanson très populaire en Albanie : elle évoque le sentiment national commun entre l'Albanie et le Kosovo, symbolisé par le xhamadan, le gilet de laine du costume traditionnel porté dans les deux pays. La chanson envisage la fusion de l'Albanie et du Kosovo pour créer la grande Albanie. Elle est devenue un symbole pour les supporters de l'équipe nationale de football d’Albanie.
Xhamadani Vija Vija est également présente sur le CD Babel Orkestra. Cet enregistrement est la trace vivante d’une rencontre musicale extrêmement riche entre musiciens de l’ARFI et musiciens du quartier de la Duchère dans le cadre du projet La.BA.la.BEL mené entre 2011 et 2014 par le CMTRA. Plus qu’un témoignage sonore issu d’une présence artistique sur un territoire, il s’agit ici d’une double démarche de création musicale originale et de valorisation culturelle.
On peut entendre la voix et la shiftelia d'Imer Baqaj accompagné par les musiciens de l'Arfi sur un arrangement de Clément Gibert.
Paroles
Kam një lot m'pikon si ar
Se nder shekuj jam shqiptar
E kur malet mi mloj bora
Për atdhe kangës ja mora
E kur malet mi mloj bora
Për atdhe kangës ja mora
Refrain
Xhamadani vija vija
Asht Kosova o asht Shqipnia
Rreh si zemër çiftelia
Oh sa e madhe asht Shqipnia
Asht një qiell që na bashkon
E një diell që na burrnon
Asht një gjuhë që flasim tan-e
E nji tok që th'rrasim nan-e
ësht një gjuhë që flasim tan-e
E nji tok që th'rrasim nan-e
Refrain
Rrugës sime për shqipri
M'ka përcjell një drin i zi
Dhe u nisa për me ardhe
Por si vala e drinit t'bardh-e
Dhe u nisa për me ardhe
Por si vala e drinit t'bardh-e
Refrain
Traduction
Mes larmes tombent comme de l’or
Depuis des siècles je suis albanais
Et quand les montagnes sont couvertes de neige
Pour mon pays je chante cette chanson
Refrain
Xhamadan rayé
C’est le Kosovo et l’Albanie
Mon cœur bat comme la shiftelia
Oh grande est l’Albanie !
Un ciel nous unit
Un soleil nous renforce
Nous parlons une seule langue
Et une terre qu’on appelle mère
Refrain
Ma route mène vers l’Albanie
Et elle suit le noir du fleuve Drin
Elle mène vers mon pays
Comme les vagues du blanc du fleuve Drin
Refrain
Pour aller plus loin
Fiche pédagogique