Köpek uçmak istemiş 

Comptine turque

Chanté par Ozlem Ozkan.

Collectée par Maëllis Daubercies et Mélaine Lefront en octobre 2020 à Villefranche-sur-Saône.

Dans le cadre du projet Chorale Intergalactique.

Ozlem est enseignante de turc dans les écoles Jean Bonthoux et Pierre Montet à Belleroche ainsi que d’autres écoles primaires de Villefranche.

Nous la rencontrons pour la première fois en janvier 2020, nous venions alors d’enregistrer Kirmizi Balik et elle nous avait aidé à traduire cette comptine bien connue en Turquie.

C’est seulement un an plus tard que nous nous retrouvons de nouveau, cette fois ci pour discuter plus longuement des cours de truc à Belleroche, de la vie à Villefranche et chanter quelques comptines.

Ozlem était institutrice en Turquie, elle est arrivée il y a quelques années en France, poussée par la curiosité de découvrir d’autres formes et façons d’enseigner ainsi que pour faire bénéficier son fils d’une pratique accrue du français.

 

Elle nous chante plusieurs chansons et comptines populaires turques, qu’elle transmet aujourd’hui à ses élèves.

Parmi elles se trouve Köpek uçmak istemiş, sorte de "fable de La Fontaine" ironise Ozlem.

La mélodie varie d'une version à l'autre. Ici on retrouve celle que nous associons habituellement à The ABC song, la chanson de l'alphabet en anglais.

Köpek uçmak istemiş - Ozlem
00:00 / 00:33

Transcription de la version d'Ozlem

Köpek uçmak istemiş
Birgün kargaya gitmiş.
Karga ona anlatmış.
Bizimki de inanmış.
Tırmanmış koşa koşa
Bir ağaçin dalına,
Açmış ayaklarını
Dikmiş kulaklarını
Bir kaç kere havlayip
Atmış kendini yere
Köpek düşmüş vah vah vah
Karga gülmüş hah hah hah.

Traduction

Le chien voulait voler.
Un jour, il est allé voir le corbeau
Le corbeau le lui a expliqué
Il lui a fait confiance.
Il a grimpé en courant vite.
sur la branche d'un arbre
Il a ouvert ses jambes
Il a relevé ses oreilles
Il a aboyé plusieurs fois
Il s'est lancé en l'air
Le chien est tombé ouah ouah ouah
Le corbeau a ri ah ah ah.