top of page

l'aiga de ròsa
CHANT à danser en occitan

IMG_2158.JPG

Chantée par Guy et Françoise Brindel.

Collectée par Maëllis Daubercies Abril en janvier 2020 à Villefranche-sur-Saône, quartier Belleroche, école Pierre Montet.

Dans le cadre du projet Chorale Intergalactique.

 

Guy, grand-père d’un élève de l’école Pierre Montet et originaire du Limousin rassemble ses souvenirs pour chanter le refrain d’une scottish bien connue en Auvergne : L’aiga de ròsa. C'est une danse de couple courante et très appréciée dans les bals folks aujourd’hui. Guy se remémore ses souvenirs de danseur dans ses jeunes années, il parle des bals les mercredis après-midi, sur les places : « Moi j’aimais bien aller gratter un peu dans les bals, avec les anciens, c’est comme ça que j’ai appris. ». Les paroles sont en occitan.

De nombreuses versions de cette chanson se trouvent sur Internet et parmi elle, une version de l'aiga de rosa a été enregistrée par l'AMTA auprès d'un certain Alfred Mouret (voir video ci-dessous).

L'aiga de rosa
00:00 / 00:13
Portrait Sonore de la famille Brindel
00:00 / 03:22

Version de Guy

 

L’aiga de ròsa te farà morir, petito !
L’aiga de ròsa te farà morir.
Te farà morir aquela aiga, aquela aiga
Te farà morir aquela aiga de vin.

Traduction

 

L’eau de source te fera mourir, pauvre/petit !

L’eau de source te fera mourir

Elle te fera mourir cette eau, cette eau

Elle te fera mourir cette eau de vin

Pour aller plus loin

bottom of page